Muchas de las partículas que estamos viendo o que veremos en las siguientes lecciones también son explicadas en la parte de gramática. La razón por la que las pongo en las 2 secciones es que así resulta mas fácil seguir el orden establecido por los diversos libros que uso para enseñar el idioma (y de paso no saltarme nada). Además nunca viene mal volver a repasar ciertas cosas que son bastante fáciles de olvidar si no se les presta la debida atención.

En esta nueva entrega de partículas del idioma japonés, continuaremos explorando cinco de ellas, con sus usos y significados, para fortalecer nuestra comprensión y destreza en la lengua nipona.

や (ya) – Conjunción Copulativa «y»

La partícula や (ya) se utiliza entre dos sustantivos y funciona como la conjunción copulativa «y». Sin embargo, la diferencia clave con la partícula と (to) radica en que con や (ya) existen más sustantivos en la oración que han sido omitidos.

Ejemplo:

  • 肉や果物を食べました (Niku ya kudamono o tabemashita) – Comí carne y fruta (y otras cosas).

En esta oración, notamos que además de carne y fruta, posiblemente se comió otros alimentos no mencionados.

など (nado) – Utilizado con や (ya), con el mismo sentido

La partícula など (nado) se usa junto a や (ya) con un sentido similar, indicando una lista no exhaustiva de elementos.

Ejemplo:

  • 肉や果物や牛乳などを買いました (Niku ya kudamono ya gyūnyū nado o kaimashita) – Compré carne, fruta, leche… (y más cosas).

En este caso, se compra carne, fruta y leche, pero posiblemente también otros productos que no se mencionan.

も (mo) – Significa «también»

La partícula も (mo) se utiliza para indicar que algo o alguien también tiene la misma característica o realiza la misma acción.

Ejemplo:

  • Pepeは学生です (Pepe wa gakusei desu) – Pepe es estudiante.
  • Silviaも学生です (Silvia mo gakusei desu) – Silvia también es estudiante.

En este ejemplo, se destaca que Silvia, al igual que Pepe, es estudiante.

も (mo) – Usado repetidamente con sustantivos, significa «ambos»

Cuando la partícula も (mo) se repite con diferentes sustantivos, adquiere el significado de «ambos» y el verbo siempre se coloca en positivo.

Ejemplo:

  • CarlosもJuanも先生です (Carlos mo Juan mo sensei desu) – Carlos y Juan son profesores (ambos son profesores).

En esta oración, se subraya que tanto Carlos como Juan son profesores.

に (ni) – Indicador de Objeto Indirecto del Verbo

La partícula に (ni) se utiliza para indicar el objeto indirecto de un verbo, es decir, a quién o para quién se realiza la acción.

Ejemplo:

  • 私は姉に手紙を書いた (Watashi wa ane ni tegami o kaita) – Escribí una carta a mi hermana (para mi hermana).

En esta oración, se señala que el destinatario de la carta es la hermana del hablante.

Con la incorporación de estas nuevas partículas, seguimos enriqueciendo nuestro conocimiento del japonés, permitiéndonos construir oraciones más elaboradas y expresar ideas con mayor precisión.

10 comentarios en «Partículas: lección 3»
  1. ¡Buen blog, Perseo! Me alegro de ir encontrando por ahí más blogs dedicados a la enseñanza de este idioma japonés, tan bello y apasionante y a la vez tan complicado. No le voy a quitar ojo de encima a esta página a partir de ahora, y en breve le enlazaré en mi propio blog.

    Por cierto, sin ánimo de caer en el spam, yo también tengo un blog dedicado al japonés. Hace tiempo que lo tengo pero llevaba muchos meses parado; ahora lo he reabierto y lo utilizaré para ir subiendo diversas prácticas y ejercicios… y hasta es posible que a partir de ahora use el tuyo como referencia. Quizás te interese echarle un vistazo, a ver qué te parece.

    En fin, esto es todo por ahora. Buen trabajo, sigue así. 😉

    (por cierto, ¿eres el mismo Perseo del Espacio Japón?

  2. Hola Katsuhito, si, soy el mismo de Espacio Japón, se ve que en este mundillo del japones es difícil esconderse 🙂

    Me alegro de que te guste el blog, estoy haciendolo con mucha ilusión y espero que las lecciones sean claras y no resulten muy complicadas de seguir. Tengo suficiente material para poner y espero poder abarcar hasta el Noken 2 como mínimo, y si puedo hasta el 1, pero claro, todo eso me llevará bastante tiempo.

    Le echaré un vistazo a tu blog, que es bueno que cada dia haya mas blogs dedicados a este idioma que no resulta tan complicado una vez que estás dentro XD.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *